「フリーマーケット」の英語表記

「フリーマーケット」の英語表記

こんばんは、スタッフの吉村です。
昨日はすごい風でしたね!
そろそろ花見シーズンなので、こういう気候で散ってほしくないものです。
さて、本日知った事ですが・・・あまりにも赤っ恥だったので、
こちらに晒したいと思います(笑)
みなさんは週末によくやっている
「フリーマーケット」はどういう英語書くかご存知でしょうか?
私は素直に自由に売買できる市場の意味を指す「FreeMarket」と思いましたが、、、
実は違ってました。
本当は・・・・
【FleaMarket】
が正解です。
「FreeMarket」だと経済用語の「自由経済」を意味します。
「FleaMarket」が「のみの市」を意味します。
恥ずかしい?
これから正しく使いたいと思います。
みなさんも赤っ恥かかないよう充分にご注意くださいね。
RBCにご興味のある方・勉強会に参加されたい方はまず会員登録をお願いします
※会員限定、毎月4回のメルマガを配信中。
明日は野村さんです。お楽しみ!

etcstaff